春晚书山家屋壁二首

唐代·贯休 柴门寂寂黍饭馨,山家烟火春雨晴。 庭花蒙蒙水泠泠,小儿啼索树上莺。 水香塘黑蒲森森,鸳鸯鸂鶒如家禽。 前村后垄桑柘深,东邻西舍无相侵。 蚕娘洗茧前溪渌,牧童吹笛和衣浴。 山翁留我宿又宿,笑指西坡瓜豆熟。 译文及注释 译文 柴门一片寂静屋里米饭香喷喷,农家炊烟袅袅春雨过后天放晴。 院内鲜花迷蒙山间流水清泠泠,小儿又哭又闹索要树上的黄莺。 池塘黑水飘香蒲草长得密森森,鸳鸯鸂鶒在水中嬉戏好像家禽。 村前村后田间地头桑柘多茂盛,东邻西舍界限分明彼此不相侵。 养蚕女在前面清澈的溪中洗茧,牧童吹着短笛穿衣在水中洗浴。 山翁好客热情挽留我一住在住,笑着指点西坡说瓜豆就要成熟。 注释 ⑴黍饭:黄米饭,唐人常以之待客。馨:香。 ⑵蒙蒙:形容雨点细小。泠泠:形容流水清脆的声音。 ⑶鸂(xī)鶒(chì):一种水鸟,形大于鸳鸯,而多紫色,好并游。俗称紫鸳鸯。唐温庭筠《开成五年秋以抱疾郊野一百韵》:“溟渚藏鸂鶒,幽屏卧鹧鸪。” ⑷桑柘(zhè):桑木与柘木。深:茂盛。 ⑸蚕:农家养蚕女。渌(lù):水清而深的样子。 参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:859-860 创作背景26852 贯休是晚唐诗僧,《春晚书山家屋壁二首》这组诗是他在农村为客时的题壁之作,创作时间是晚春时节,具体年份不详。 参考资料: 1、 张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:859-860 鉴赏 第一首头两句写柴门内外静悄悄的,缕缕炊烟,冉冉上升;一阵阵黄米饭的香味,扑鼻而来;一场春雨过后,不违农时的农夫自然要抢墒春耕,所以"柴门"也就显得"寂寂"了。由此亦可见,“春雨"下得及时,天晴得及时,农夫抢墒也及时,不言喜雨,而喜雨之情自见。 后两句写庭院中,水气迷蒙,宛若给庭花披上了轻纱,看不分明;山野间,“泠泠"的流水,是那么清脆悦耳;躲进巢避雨的鸟儿,又飞上枝头,吱吱喳喳,快活地唱起歌来;一个小孩走出柴门啼哭着要捕捉鸟儿玩耍。这一切正都是写春雨晴后的景色和喜雨之情。且不说蒙蒙的景色与泠泠的水声,单说树上莺。树上莺尚且如此欢腾聒噪,逗得小儿啼索不休,更可想见大田里农夫抢耕的情景了。 晚春是山家大忙的季节,然而诗人却只字不言农忙而着墨于写宁静,由宁静中见农忙。晚春又是多雨的季节,春雨过后喜悦的心情是农民普遍的心情,诗人妙在不写人,不写情,单写景,由景及人,由景及情。这样写,既紧扣了晚春的特色,又称得上短而精。方东树谓"小诗精深,短章酝藉”,方是好诗。这诗在艺术上的一个特色,就是它写得短而精,浅而深,景中有情,景外有人,于"澹中藏美丽”(薛雪《一瓢诗话》),于静处露生机。 贯休的诗在语言上善用叠字,如"一瓶一钵垂垂老,万水千山得得来"(《陈情献蜀皇帝》),人因之称他为"得得来和尚"。又如,“茫茫复茫茫,茎茎是愁筋”(《茫茫曲》),“马蹄蹋蹋,木落萧萧”(《轻薄篇》),等等。这诗也具有这一艺术特色。在四句诗中,叠字凡三见:“寂寂”,写出春雨晴后山家春耕大忙,家家无闲人的特点:“蒙蒙”,壮雨后庭花宛若披上轻纱、看不分明的情态:“泠泠”,描摹春水流动的声韵。这些叠字的运用,不仅在造境、绘形、模声、传情上各尽其宜,而且声韵悠扬,具有民歌的音乐美。在晚唐绮丽纤弱的诗风中,这诗给人以清新健美之感。 第二首从"山家"一家一户的小环境扩大到周围的大环境。前三句写自然景色。“前村后垄"犹言"到处”。这三句中虽无一字赞美之词,然而田园的秀色,丰产的景象,静穆的生活气息已是触目可见,具体可辨,值得留恋。且不说桑柘的经济价值,单说蒲,蒲嫩时可食,成熟后可织席制草具,大有利于人。再说鸳鸯鸂鶒尚且宁静地生活着,何况乎人。这就又为第四句"东邻西舍无相侵"作了铺垫与烘托。而且植物的蓬勃生长,总离不开人的辛勤培植。诗句不言村民勤劳智慧,而颂扬之意俱在言外。 在上述景色秀丽、物产丰盛、生活宁静、村民勤劳的环境里,“东邻西舍"自然相安无事,过着"无相侵"的睦邻生活。没有强凌弱、众暴寡、尔虞我诈、互相争夺等社会现象。很明显,通过农家宁静生活的描写,诗人作为佛门人士,也不免寄托了诗人自己的理想和情趣,这自不待言。 诗的后四句,一口气写了包括作者在内的四个人物,在同类唐诗中,这还是不多见的。这四句从生活在这一环境中人物内心的恬静,进一步展示出山家的可爱。寥寥几笔,把茧白、水碧、瓜香、豆熟以及笛声悦耳的客观景致,写得逼真如画;蚕娘、牧童、山翁的形象,勾勒得栩栩如生,宛然在目,呼之欲出。令人不难想见,蚕娘喜获丰收,其内心之甜美;牧童和衣而浴,其性格之顽皮:“山翁留我宿又宿”,其情谊之深厚。加上"笑指"等词语的渲染,更把山翁的动作、情态、声音、笑貌及其淳朴善良、殷勤好客的性格进一步显现出来;而诗人"我”,处在这样的环境里,不待言,其流连忘返的心情可想而知。更妙的是,诗在末尾用一"熟"字状"西坡瓜豆",绘出一片丰收在望的景象,回应上文满塘黑压压的蒲与到处都是的桑柘,真叫人见了喜煞。全诗至此戛然而止,却留下耐人回味的余地。 比起晚唐那些典雅、雕饰、绮丽、纤弱的诗来,贯休以其作品明快、清新、朴素、康健之美,独树一帜。明代杨慎指出:“贯休诗中多新句,超出晚唐”(《升庵诗话》),真可谓独具只眼。 参考资料: 1、 邓光礼 等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1363-1365

1 分钟 · 42 字 · 贯休

从军行二首

唐代·王昌龄 向夕临大荒,朔风轸归虑。 平沙万里馀,飞鸟宿何处。 虏骑猎长原,翩翩傍河去。 边声摇白草,海气生黄雾。 百战苦风尘,十年履霜露。 虽投定远笔,未坐将军树。 早知行路难,悔不理章句。 秋草马蹄轻,角弓持弦急。 去为龙城战,正值胡兵袭。 军气横大荒,战酣日将入。 长风金鼓动,白露铁衣湿。 四起愁边声,南庭时伫立。 断蓬孤自转,寒雁飞相及。 万里云沙涨,平原冰霰涩。 惟闻汉使还,独向刀环泣。 注释 ⑴大荒:指极其偏远荒僻的地方。 ⑵朔风:北风。轸归虑:意为归家的思虑使人心痛。轸:痛。 ⑶虏骑:指塞北匈奴骑兵,此处指突厥等少数民族骑兵。 ⑷翩翩:形容马骑轻疾的样子。 ⑸边声:边地所特有的声响。 ⑹海气:指湖泊上的雾气。 ⑺定远:指定远侯班超。 ⑻行路难:乐府旧题,属《杂曲歌辞》。 ⑼角弓:指用兽角装饰的硬弓。持弦:张弦。 ⑽龙城:匈奴单于祭天的地方,在今蒙古国境内。 ⑾金鼓:分别指钲和鼓,是古时军中用于号令的两种乐器。 ⑿南庭:指南匈奴单于的住处。 ⒀蓬:一种多年生草本植物。 鉴赏3152 这组诗共两首,第一首诗表达了一位投笔从戎多年的老战士因功业志向难酬而产生的一时懊悔之情。前八句主要写傍晚边塞的荒凉景象,写得情景交融,凄凉孤寂。最后,诗人借用典故,抒发了功业难成,歧路彷徨的矛盾心情。“悔"虽是一时激愤之语,但细细体味,亦在情理之中,传达出更多的辛酸与无奈。 第二首诗主要描写的是边塞征战中的思归之苦。诗人用凝重的色彩描绘了战争的惨烈与悲壮及边塞萧索荒凉的风光景物,在景物描写中寄寓了长年戍边征战的将士们的思乡情结,写得苍劲旷远,意蕴深长。语言的锤炼,更是炉火纯青,在一系列极意铺陈之后于篇末点出戍卒的思归之情,读来更为撕心裂肺,凄怆感人。

1 分钟 · 33 字 · 王昌龄

从军行二首·其一

唐代·王昌龄 大将军出战,白日暗榆关。 三面黄金甲,单于破胆还。 注释25273 古代"榆关"是范围广泛的军事防区概念,南至海、北至山,东至山海关,西北抵青龙都山。隋唐时期,榆关作为中原汉王朝防御辽东高句丽入侵的重要的军事重地,设关扎营,屯集大批兵马。本诗作者是唐人,所用地名也是唐代的。 漠北历史上是匈奴、突厥等北方游牧民族的势力范围。把榆关搬到漠北的发明家是现代某粉。 简析 这首诗描写了汉武帝时,大将军卫青在漠北以武钢车合围单于,从此漠南无王庭的一战。 结合史记的一段记载:“而适值大将军军出塞千余里,见单于兵陈而待,于是大将军令武刚车自环为营,而纵五千骑往当匈奴。匈奴亦纵可万骑。会日且入,大风起,沙砾击面,两军不相见,汉益纵左右翼绕单于。单于视汉兵多,而士马尚强,战而匈奴不利,薄莫,单于遂乘壮骑可数百,直冒汉围西北驰去。"(《卫将军骠骑列传》 ) 事件:“大将军出战” 漠北决战,大将军卫青率五万骑兵于定襄出塞千余里,深入漠北。 环境:“白日暗榆关” 会日且入,大风起,沙砾击面,两军不相见。 战法:“三面黄金甲” 大将军令武刚车自环为营合围单于,趁风起时反击。 战果:“单于破胆还” 单于遂乘壮骑可数百,直冒汉围西北逃跑而去。

1 分钟 · 18 字 · 王昌龄

代赠二首

唐代·李商隐 楼上黄昏欲望休,玉梯横绝月中钩。 芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁。 东南日出照高楼,楼上离人唱石州。 总把春山扫眉黛,不知供得几多愁? 译文及注释 译文 黄昏独上高楼欲望还休,楼梯横断情郎不来,一弯新月如钩。 蕉心未展丁香也郁结未解,它们同时向着春风各自忧愁。 日出东南方照耀高楼,楼上心怀离愁的人唱着《石洲》。 纵然眉黛像春山、春山如眉黛,也不知承受得多少忧愁? 注释 ⑴望欲休:远望黄昏景色,可是很快天黑了。 ⑵玉梯横绝:华美的楼梯横断,无由得上。 ⑶芭蕉不展:蕉心紧裹未展。丁香结:丁香开花后其子缄结于厚壳之中。 ⑷石洲:见《乐府诗集》,为思妇怀远之作。 ⑸总:纵使。眉黛(dài):黛眉。古时妇女好以青黑色的颜料画眉。 参考资料: 1、 黄世中.李商隐诗选:中华书局,2005:189-190 2、 李元洛.在天愿作比翼鸟:历代文人爱情诗词曲三百首:湖南大学出版社,2000:181 3、 张声启.中国历代爱情诗萃:武汉大学出版社,2003:271-272 4、 李淼.李商隐诗三百首译赏:长春出版社,1990:477-478 鉴赏 第一首诗以一女子的口吻,写她不能与情人相会的愁绪。诗中所写的时间是春日的黄昏。诗人用以景托情的手法,从诗的主人公所见到的缺月、芭蕉、丁香等景物中,衬托出她的内心感情。诗的开头四字,就点明了时间、地点:“楼上黄昏”。接下"欲望休"三字则维妙逼肖地描摹出女子的行动:她举步走到楼头,想去望望远处,却又凄然而止。这里,不仅使读者看到了女子的姿态,而且也透露出她那无奈作罢的神情。“欲望休"一本作"望欲休”。“休"作"停止”、“罢休"之意。“欲望”,是想去望她的情人。但又欲望还休。南朝诗人江淹《倡妇自悲赋》写汉宫佳人失宠独居,有"青苔积兮银阁涩,网罗生兮玉梯虚"之句。“玉梯虚"是说玉梯虚设,无人来登。此诗的"玉梯横绝”,是说玉梯横断,无由得上,喻指情人被阻隔,无法相会。此连上句,是说女子渴望见到情人,因此想去眺望;但又蓦然想到他必定来不了,只得止步。欲望还休,把女子复杂矛盾的心理活动和孤寂无聊的失望情态,写得巧妙逼真。“月如钩"一本作"月中钩”,意同。它不仅烘托了环境的寂寞与凄清,还有象征意义:月儿的缺而不圆,就像是一对情人的不得会合。 三四句仍然通过写景来进一步揭示女子的内心感情。第二句缺月如钩是女子抬头所见远处天上之景;这两句则是女子低头所见近处地上景色。高下远近,错落有致。这里的芭蕉,是蕉心还未展开的芭蕉,稍晚于诗人的钱珝《未展芭蕉》诗中的"芳心犹卷怯春寒”,写的就是这种景象;这里的丁香,也不是花瓣盛展的丁香,而是缄结不开的花蕾。它们共同对着黄昏时清冷的春风,哀愁无边。这既是女子眼前实景的真实描绘,同时又是借物写人,以芭蕉喻情人,以丁香喻女子自己,隐喻二人异地同心,都在为不得与对方相会而愁苦。物之愁,兴起、加深了人之愁,是"兴";物之愁,亦即人之愁,又是"比"。芭蕉丁香既是诗人的精心安排,同时又是即目所见,随手拈来,显得格外自然。 第二首诗也是以女子的口吻写与情人离别的愁思。具体的写作时间已不可考。 景与情、物与人融为一体,“比"与"兴"融为一体,精心结构而又毫无造作,是此诗的极为成功之处。特别是"芭蕉不展丁香结,同向春风各自愁"两句,意境很美,含蕴无穷,历来为人所称道,《诗话类编》就把它特别标举出来,深受赞赏。 参考资料: 1、 《唐诗鉴赏辞典》.上海辞书出版社,1983年版,第1190-1191页 创作背景32990 代赠是指代人写作赠人之诗,也可能是诗人故意这样标题,并非真有代拟对象,因这类诗多写相思之情。这两首诗未编年,具体创作年代已不详。 参考资料: 1、 黄世中.李商隐诗选:中华书局,2005:189-190 2、 张声启.中国历代爱情诗萃:武汉大学出版社,2003:271-272

1 分钟 · 41 字 · 李商隐

悼亡诗三首

魏晋·潘安 荏苒冬春谢,寒暑忽流易。 之子归穷泉,重壤永幽隔。 私怀谁克从,淹留亦何益。 僶俛恭朝命,回心反初役。 望庐思其人,入室想所历。 帏屏无髣髴,翰墨有馀迹。 流芳未及歇,遗挂犹在壁。 怅恍如或存,回惶忡惊惕。 如彼翰林鸟,双栖一朝只。 如彼游川鱼,比目中路析。 春风缘隙来,晨霤承檐滴。 寝息何时忘,沈忧日盈积。 庶几有时衰,庄缶犹可击。 皎皎窗中月,照我室南端。 清商应秋至,溽暑随节阑。 凛凛凉风升,始觉夏衾单。 岂曰无重纩,谁与同岁寒。 岁寒无与同,朗月何胧胧。 展转盻枕席,长簟竟床空。 床空委清尘,室虚来悲风。 独无李氏灵,髣髴覩尔容。 抚衿长叹息,不觉涕沾胸。 沾胸安能已,悲怀从中起。 寝兴目存形,遗音犹在耳。 上惭东门吴,下愧蒙庄子。 赋诗欲言志,此志难具纪。 命也可奈何,长戚自令鄙。 曜灵运天机,四节代迁逝。 凄凄朝露凝,烈烈夕风厉。 奈何悼淑俪,仪容永潜翳。 念此如昨日,谁知已卒岁。 改服从朝政,哀心寄私制。 茵帱张故房,朔望临尔祭。 尔祭讵几时,朔望忽复尽。 衾裳一毁撤,千载不复引。 亹亹朞月周,戚戚弥相愍。 悲怀感物来,泣涕应情陨。 驾言陟东阜,望坟思纡轸。 徘徊墟墓间,欲去复不忍。 徘徊不忍去,徙倚步踟蹰。 落叶委埏侧,枯荄带坟隅。 孤魂独茕茕,安知灵与无。 投心遵朝命,挥涕强就车。 谁谓帝宫远,路极悲有余。 注释 ⑴荏苒(rěn rán忍染):逐渐。谢:去。流易:消逝、变换。冬春寒暑节序变易,说明时间已过去一年。古代礼制,妻子死了,丈夫服丧一年。这首诗应作于其妻死后一周年。 ⑵之子:那个人,指妻子。穷泉:深泉,指地下。重壤:层层土壤。永:长。幽隔:被幽冥之道阻隔。这两句是说妻子死了,埋在地下,永久和生人隔绝了。 ⑶私怀:私心,指悼念亡妻的心情。克:能。从:随。谁克从:即克从谁,能跟谁说? ⑷淹留:久留,指滞留在家不赴任。亦何益:又有什么好处。 ⑸僶俛(mǐn mián闽免):勉力。朝命:朝廷的命令。回心:转念。初役:原任官职。这两句是说勉力恭从朝廷的命令,扭转心意返回原来任所。 ⑹庐:房屋。其人:那个人,指亡妻。 ⑺室:里屋。历:经过。所历:指亡妻过去的生活。 ⑻帏屏:帐帏和屏风。髣髴:相似的形影。无髣髴:帏屏之间连亡妻的仿佛形影也见不到。 ⑼翰墨:笔墨。这句是说只有生前的墨迹尚存。 ⑽这句是说衣服上至今还散发着余香。 ⑾这句是说生平玩用之物还挂在壁上。 ⑿怅怳(huǎng):恍忽。如或存:好象还活着。 ⒀回惶:惶恐。伸(chóng充):忧。惕:惧。这一句五个字,表现他怀念亡妻的四种情绪。 ⒁翰林:鸟栖之林,与下句"游川"相对。比目:鱼名,成双即行,单只不行。析,一本作拆,分开。这四句是说妻子死后自己的处境就象双栖鸟成了单只,比目鱼被分离开一样。 ⒂缘:循。隟:即隙字,门窗的缝。霤(liò溜):屋上流下来的水。承檐滴:顺着屋檐流。这两句是说春风循着门缝吹来,屋檐上的水早晨就开始往下滴沥。 ⒃寝息:睡觉休息。这句是说睡眠也不能忘怀。 ⒄盈积:众多的样子。这句是说忧伤越积越多。 ⒅庶几:但愿。表示希望。衰:减。庄:指庄周。缶:瓦盆,古时一种打击乐器。《庄子·至乐》:“庄子妻死,惠子吊之,庄子则方箕踞鼓盆而歌。“认为死亡是自然变化,何必悲伤!这两句是说但愿自己的哀伤有所减退,能象庄周那样达观才好。 选析 潘岳《悼亡诗》是诗人悼念亡妻杨氏的诗作,共有三首。杨氏是西晋书法家戴侯杨肇的女儿。潘岳十二岁时与她订婚,结婚之后,大约共同生活了二十四个年头。杨氏卒于公元298年(晋惠帝元康八年)。潘岳夫妇感情很好,杨氏亡后,潘岳写了一些悼亡诗赋,除《悼亡诗》三首之外,还有《哀永逝文》《悼亡赋》等,表现了诗人与妻子的深厚感情。在这些悼亡诗赋中,《悼亡诗》三首都堪称杰作,而在三首《悼亡诗》中,第一首传诵千古,尤为有名。这里选析第一首。 这一首《悼亡诗》写作时间大约是杨氏死后一周年,即公元299年(晋惠帝永康九年)。何焯《义门读书记》说:“安仁《悼亡》,盖在终制之后,荏苒冬春,寒暑忽易,是一期已周也。古人未有丧而赋诗者。“结合诗的内容考察,是可以相信的。这首诗,从内容看,可以分为三个部分:...

1 分钟 · 78 字 · 潘安